Este seminario se propone como un espacio de intercambio teórico-práctico sobre la traducción literaria y los desafíos que impone a quienes la ejercen. Nos interesa generar una dinámica de taller que incluya la lectura, discusión y reflexión sobre las dificultades específicas que presentan los textos de diferentes géneros literarios al momento de traducirlos. Se trabajará, por lo tanto, con ensayos, narrativas breves, poesía y crónicas. Se buscará que lxs estudiantes sean capaces de elaborar las estrategias adecuadas para cada situación enunciativa. Pensado como un espacio de intercambio y aprendizaje en conjunto, el seminario contará con una fuerte carga práctica a través de traducciones producidas por lxs propios estudiantes. Se buscará, además, la puesta en común y el diálogo entre sus producciones, teniendo en cuenta el material teórico y el mercado editorial.
Del 22 de abril al 8 de julio
Las clases se dictarán principalmente de modo virtual sincrónico, alternando con clases híbridas -a las que podrán acceder o bien virtual o bien presencialmente- los días:
Sábado 29 de abril de 10 a 14 hs. Aula 264
Sábado 20 de mayo de 10 a 14 hs. Aula 264
Sábado 24 de junio de 10 a 14 hs. Aula 264