El objetivo de este seminario es promover el desarrollo de un enfoque sociohistórico y no prescriptivo de la traducción. Con este fin, nos proponemos recorrer los abordajes teóricos que la han concebido de este modo y que han permeado las investigaciones que en las últimas décadas se dedicaron a reflexionar sobre los intercambios literarios y las transferencias culturales. Finalmente, en base a estas lecturas, buscamos revisitar las representaciones tradicionales del traductor con el propósito de poner en cuestión aquellas nociones dóxicas que todavía hoy contribuyen a secundarizar la práctica de la traducción.
Del 19 de marzo al 28 de mayo
Las clases se dictarán los días viernes 19 y 26 de marzo, 9,16,23 y 30 de abril, 7, 14, 21 y 28 de mayo, en el horario de 17 a 21 hs.