Teniendo en cuenta los diversos recorridos de los estudiantes, este seminario se piensa como un espacio de práctica a partir de diversas tramas que entretejen la tarea del traductor literario en función de un mercado con una amplia tradición traductora. Este programa ofrecerá herramientas de trabajo orientadas hacia la traducción literaria, que servirán tanto para la práctica como para la reflexión y el análisis, organizadas a partir de los siguientes ejes: lectura instrumental, procedimientos de traducción, normativa, corrección. Así, este seminario dedicará un espacio a la reflexión teórica, pero hará hincapié en el taller de traducción, donde se analizarán traducciones ya publicadas y también se comentarán aquellas realizadas por los estudiantes. Las traducciones se harán sobre textos literarios de géneros y contextos de producción diversos con el fin de ofrecer a los estudiantes instrumentos que puedan aplicar en los otros seminarios de la especialidad.
Del 12 de abril al 30 de mayo