Traducción poética (portugués)

Seminario de Carrera de Especialización
Docente/s a cargo: 

La cercanía y la lejanía simultáneas (en términos culturales, lingüísticos, históricos, territoriales) ha signado, a lo largo del tiempo, las relaciones entre el universo de habla hispana y el de habla portuguesa; en especial, este fenómeno ha tenido lugar en la relación entre Argentina y Brasil, hasta el punto de llegar a la paradoja de que estos ámbitos -en ciertos sentidos y momentos- se ignoraran mutuamente pese a (o por) estar uno muy cerca del otro. El redescubrimiento de las posibilidades encerradas en la exploración de la relación entre las lenguas española y portuguesa, entre las tradiciones poéticas argentina y brasileña, pero -también- entre la tradición lusófona y la hispanoamericana en general, será uno de los núcleos del presente seminario de carácter optativo que se ubica en el tercer y último tramo del Plan de Estudios de la Especialización en Traducción Literaria. En tal sentido, el curso buscará que los estudiantes articulen elementos sobre traducción ya trabajados en el Tramo General con el universo específico de la traducción de poesía y con el particular mundo de la poesía en lengua portuguesa. El primer paso será una presentación de elementos definitorios del arte poético, y un recorrido por algunas poéticas de traducción (abordando la tópica cuestión de la traducibilidad o intraducibilidad de la poesía, el dilema acerca de la definición de la poesía en relación con la lengua o con el lenguaje, y las implicancias políticas, filosóficas y culturales de las distintas estrategias). En el marco de esta introducción, se buscará problematizar el sentido cultural de la traducción considerando en especial la cuestión de lo latinoamericano. Desplegado este marco, se introducirá a los estudiantes en la historia de la poesía en lengua portuguesa (haciendo énfasis, sobre todo, en la historia de la poesía brasileña) y en elementos específicos de la traducción de poesía, repasando al mismo tiempo hitos de la historia de la traducción de poesía del portugués al español. Por fin, se analizarán traducciones y se llevarán a cabo prácticas de traducción. El curso estará orientado tanto a promover un conocimiento más profundo del objeto “poesía” y de la tradición poética de la lengua portuguesa, como a entrenarse en el uso de recursos que enriquezcan las posibilidades de cada estudiante en su labor de traducción.

Programa: 
En Curso
Fecha de inicio: 
15/09/2023
Carga horaria: 
48 hs.
Creditos: 
3
Días, horario y aula: 

Del 15 de septiembre al 1° de diciembre

01/12 (17-21 hs.) y 02/12 (10-13 hs.): Aula 236

Año: 
2023
2º Cuatrimestre
Sede: 
Puan
Información para los estudiantes de Carreras de Especialización