Traducción teatral (italiano)

Seminario de Carrera de Especialización
Docente/s a cargo: 

La traducción teatral implica una serie de operaciones que trascienden la traducción lingüística stricto sensu. Es necesario que el traductor comprenda que el ritmo de la “palabra escénica” (Verdi, 1843) tiene ritmos y especificidades diferentes. Ya a principios del siglo XVI, un dramaturgo “plurilingüistica” como Angelo Beolco, el Ruzante, nos recordaba que un texto que podía ser bello en la página escrita bien podía no serlo en la representación. Así, pues, la traducción teatral deberá tener en cuenta estas cuestiones, derivadas de la tensión entre “palabra escrita” / “palabra hablada y representada” El presente seminario, que tendrá un carácter prevalentemente teórico - práctico, se propondrá desarrollar en el alumno la capacidad crítica de comprender las especificidades propias del género dramático, así como también conocer la tradición de la traducción de textos teatrales de la tradición italiana en lengua española.

Programa: 
Inscripción Abierta
Fecha de inicio: 
08/08/2020
Carga horaria: 
48 hs
Creditos: 
3
Año: 
2020
2º Cuatrimestre
Información para los estudiantes de Carreras de Especialización